“Turkey” ve Hindi

Kabarık Hindi

Kabarık Hindi

Eski zamanlarda Türkiyeli tüccarlar tarafından Madagaskar’dan getirilen Afrika tavuğunun tadını İngilizler çok beğenirler ve adına da Türkiye Kuşu anlamına “Turkey Bird” derler. Zamanla “bird” sözcüğü düşer ve Afrika tavuğu İngiltere’de yalnızca “turkey” adıyla anılır olur.

Amerika ilk keşfedildiğinde oraya giden İngilizler yeni tanıştıkları, Amerika kıtasının yerlisi olan ve dünyada başka yerde bulunmayan hindi kuşunu Afrika tavuğuna benzeterek hindiye “turkey” demeye başlarlar ve zamanla bu ad yerleşir. İngilizce’de hindinin adı “turkey” olmuştur bile. Tavuk ise unutulmuştur.

Gelelim hindiye…

Amerika kıtasını ilk keşfedenler kıtayı Hindistan zannettiği için kıta bir süre Hindistan (India) adıyla anılır. Hatta kızılderilere verilen İngilizce “Indian” (Hintli demektir) sözcüğü de bu ilk kafa karışıklığından kalmıştır. O sıralarda Amerika’daki tüccarlar bu Afrika tavuğuna benzettikleri ama çok daha büyük olan kuşu “Hint kuşu, Peru kuşu” gibi Amerika’ya özgü olduğunu düşündükleri isimler altında ana kıtaya ihraç etmeye başlarlar.

Ve ne olur? Bu kuş Türkiye’ye “Hint kuşu” veya “Hint tavuğu” adıyla gelmeye başlar ve adı dilimizde zamanla kısaca “Hindi” olarak kalır.

Bu arada Hindistan’da hindi olmadığından kendi dillerinde bu kuşa karşılık gelen bir sözcükleri yoktur, İngilizce “turkey” sözcüğünü halen kullanmaktadırlar.

“Turkey” ve hindinin serüveni garip gerçekler arasında yerini almıştır.

Bu arada hem bir ülkenin hem de mısırın adı dilimizde neden “Mısır”?

Bilenler bilmeyenlere anlatsın…

10 Yorum

  1. Vernoncougar

    Bu konuyla ılgılı yanılmıyorsam gecmıs tarıhlerde bır Basbakanlık genelgesı vardı, bende kamuda gorevlı oldugum ıcın duymustum. Ingılızce resmı yazısmalarda “TURKIYE” yazılması ıstenıyordu, bu durumdan duyulan rahatsızlık bır sekılde ıfade edılmıs ve “Turkey” unutulmalı fıkrı benımsenmıstı ama uzun zamandır ne o genelgeden nede yazısmalardan haberım yok..

  2. Ziyaretçi333

    İngilizler isterlerse dillerinde her nesneye ve canlıya karşılık gelen onlarca, Fransızca, Almanca ve bunların asıl kökeni İyonca(grekçe) kelimeler var, pekala onun ismini değiştirebilirler ama Onların “Emperyal kıskançlıkları” bugün hala devam etmektedir. Nedeni ise çok basittir; kendilerinin olmayan tarihi nedeniyle, kadim uygarlıkları kurmuş Anadoluyu geriletmek için her yolu ve eylemi denemekte ve her ülkede çıkabilen hainleri satın alıp/kandırarak aklı başında hiçbir devletin yapmadığı bir biçimde Postkolonyalizm yöntemlerini uygulamaya çalışmaktadırlar. Bugün tıpkı bize kıskançlıktan ve çekememezlikten Turkey dedikleri gibi, aynı kıskançlıkla da yunanistana/mezopotamya’ya sonradan gelmişlere mal ettikleri ege/mezopotamya uygarlıklarını da bizden iyice ayırmak için kendilerini yırtmaktadırlar. Siz bu kadar komploya kurban kalsaydınız, bunu yapan millete ne yapardınız? birde üstelik bu tür komplolar birtek bu ülkede uygulanmıyor!

  3. goro

    Çulluk dediğimiz kuş’un da bu günkü haliyle ABD’de Turkey dedikleri yani bildiğimiz hindiyle, bir benzerliği olmaması da tuhaftır, çulluk sivri gagalı, rahat uçabilen, atik bir kuş, Hindiyse daha çok tavuğun gelişmişi.

     

    Editörün notu: Eski zamanlarda çulluğun ticaret dilinde bazen ‘kuş’ anlamında kullanılmış olması, Afrika tavuğu ihracatının çulluk adı atlında yapılmış olabileceğini düşündürür, ancak ihraç edilen kuşun Anadolu çulluğu olduğu kanısını uyandıran bilgi düzeltilmiştir.

  4. Taner

        Yazıyı okuyunca ilk olarak (önceden sadece adını bildiğim) kuşun resimlerine baktım.  Hindiyle uzaktan yakından alakası yok. Bunun dışında Turkey “Türk” anlamına gelmez “Türkiye” anlamına gelir. Diyelim ki “Turkey Bird” Türk kuşu değil de “Türkiye Kuşu” olsun. O zaman Türkiye mi vardı??? Anadolu bir dönem Türkiye olarak anılmış ama “İstanbul”a bile İstanbul demeyenler Osmanlının “Diyar-ı Rum” dediği yere niçin Türkiye desin? Her neyse kimsenin günahını almak istemem ama bana biraz internet uydurması gibi geldi.

    • Logar

      Bugünkü Türkiye coğrafyası için 1370’lerden başlayarak, orta çağ Latincesi’yle “Turchia” kullanılırdı ve İngilizce Turkey de oradan gelir. Kısacası Turkiye 640 yıllık bir “exonym” dir ve cumhuriyetin adı olması da tesadüf değildir, çünkü bu topraklar 1900’lerin başında bile yüzyıllardır Türkiye olarak anılmaktaydı zaten.

      • syfpsy

        Güzel açıklamalar. Anlayamadığım nokta, neden bu kadar negatif oy?

Bir cevap yazın