Killzone 3 ve Gran Turismo 5 Türkçe Olarak Geliyor, Türk PS Store Açılıyor

Türk oyuncusunun belki de en büyük problemidir oyunları anlayamamak. Hatta ve hatta Türkiye’de oyun oynayan ortalama kullanıcının oyun kültürünün yerlerde sürünmesine sebep olan nedenlerden birisidir (hepimizin mutlaka anlamadığı için ara sahneleri geçen bir arkadaşı oldu). Eskiden düşünürdüm, “ben de İngilizce’yi bir noktada oyunlardan öğrendim, e bu insanlar da oyun oynuyor, neden öğrenemiyorlar” diye. Sonradan anladım ki olay tamamen dille ilgilenmekten geçiyor, dile ilgi olmadan, İngilizce’yi sevip öğrenmek istemeden zor. E tabi ki herkes de doğal olarak bu şevk olmayınca Türkiye’de oyun oynayan kitlenin büyük bir çoğunluğunun oyun kültürü “oyunun sonunda bir adama bıçak attım ne olduğunu anlamadım sonra yazılar aktı” seviyesinde kalıyor.

Ama yavaş yavaş bütün bunlar, kısmen de olsa değişecek. Bebek adımlarını atmaya başladı Sony bu konuda, burada bir pazar olduğunu, burada da oyun oynayan, oyunlara ilgi duyan insanlar olduğunu farketmeye başladılar. Sony Türkiye Kişisel Eğlence Grup Ürün Müdürü Özgür Kirazcının verdiği bilgilere göre Killzone 3, Gran Turismo 5 ve PS Move desteği ile birlikte gelen, Sony’nin parti oyunu hamlesi Start the Party Türkçe desteği ile birlikte piyasaya sürülecek.

Bir diğer güzel haber olan Türkiye’de PS Store açılacağı haberini ise Sony Ortadoğu Satış ve Pazarlama Direktörü Tim Stokes duyurdu.

Online olarak oyun demolarının indirilmesine ve internet üzerinden oyun ve benzeri içerik satın alınabilmesine izin veren PS Store’u Ağustos ayı içerisinde açmayı planlıyoruz. Büyük ilgiyle beklenen PS Store’un açılmasıyla birlikte bugüne kadar Türkiye’deki oyunculara sunamadığımız bazı oyunların yanı sıra sadece internetten indirilen oyunlarla oynanabilen PSP Go’yu da Türk kullanıcılarla buluşturacağız.

Valla ne diyebilirim ki, Türk oyuncuları için iki muhteşem haber. Umarım tarih daha ileri atılmaz, Xbox 360’ın Türkiye’ye gelmesi olayına dönmez de rahat rahat, kendi kredi kartlarımız ve kendi para birimimiz ile oyun alabiliriz.

Tünelin sonunda ışık var mı ne?

10 Yorum

  1. Tahir Meylani

    “ben de İngilizce’yi bir noktada oyunlardan öğrendim, e bu insanlar da oyun oynuyor, neden öğrenemiyorlar”

    – Şimdi abi o adam vardı ya

    – Hangi adam

    – Ya işte o bıçakla öldürdüğün adam

    – Aslında o sana kazık atıyordu

    – Haaaa şimdi tamamdır.

    Forumların vazgeçilmez konu içeriklerinden 😀

    Gerçekten Türkçe desteği gerekiyor aslında oyunlar için. Bir yandan da bizim gibi İngilizceyi oyunlarla sevip, oyunların yardımıyla öğrenen kişilerin de hevesini kırar mı diye düşünmüyor değilim.

    Okullarda öğretilen İngilizcenin durumu ortada ne de olsa.

    Ayrıca bence Sony, hiç seslendirme için kasmasın. Türkçe altyazı da yeterlidir.

  2. fatih çelik

    çocukluğumdan beri bi elimde sözlük diğer elim pause tuşunda.çevir allahçevir..jump kelimesiyle ile başladı ilk çevirim :D..mega drive2 vesile oldu abimin ingilizce sözlüğünü kurcalamama.mortal kombat 3 ultimate de oyuncuların hikayelerini çevirmeye çalışıyordum.iynele kuyu kazıyodum..kelime kelime gidiyordum..sonra playstation da sürdürdüm çalışmalarımı.okuldaki Mr. and Ms. Browndan daha çok ilgimi çekiyordu alone in the dark.velhasıl kelam aşşağı yukarı 15 sene geçti lakin hala masamda canyoldaşım ingilizce sözlüğüm durur.sony sabah sabah nostalji yaptırdınya bana daha ne diyim

     

  3. Ziyaretçi

    Hiçbir zaman düzenli ingilizce eğitimi almadım okullarda (her sene farklı birisi girerdi dersimize,bazen anca 1 dönem kalan olurdu ),ama kursa falan da gitmedim,verilen eğitim gayet yeterli düzeyde.RPG oyunlarının güzelliği de o (ydu) zaten,oyuna kendine veren,oyunu oynamak için çabalayan kesme (hardcore) hitap ediyordu.Bir de şimdi ki rpglere bakalım.İstemiyorum altyazı falan,oynamak isteyen öğrensin.

  4. stoic

    Bence çok iyi bir gelişme. Birçok insan “Hem orjinal al hem korece bile olan oyunda türkçe altyazı bile olmasın. Bizi düşünmeyeni biz niye düşünelimki? ”  şeklinde düşünüyorlardı (yani en azından benim yakın çevrem:)  böylelikle yasal kopya kullanımının biraz daha teşvif edilebiliceğine inanıyorum. Kendi ingilizcesi süper olup ta yolun başındakilere ne halleri varsa görsün mantığı güden arkadaşıda kınıyorum. Ben kendimi kurtardım gerisinden bana ne yerine biz çektik onlar çekmesin demek bence daha dogru.  

     

     

Bir cevap yazın